Full Ram Raksha Strotram along with English Translation and its significance

The significance of the Ram Raksha Stotram lies in its profound spiritual and protective qualities. Here are some key aspects of its significance:



1. Protection and Blessings: The Ram Raksha Stotram is believed to offer immense protection to the devotee who recites it regularly. It is said to safeguard the chanter from various forms of dangers, both physical and spiritual. By invoking the divine names and attributes of Lord Rama, the stotram acts as a shield against negative energies and influences.

2. Spiritual Transformation: Along with its protective aspect, the Ram Raksha Stotram also holds the potential for spiritual growth and transformation. By chanting the sacred verses with devotion and sincerity, one can purify the mind, elevate consciousness, and cultivate a deeper connection with the divine. The repetition of Rama's name is considered a potent spiritual practice known as "nama japa," which leads to inner peace and enlightenment.

3. Removal of Obstacles: Lord Rama is revered as the embodiment of righteousness, courage, and compassion. By seeking his blessings through the recitation of the Ram Raksha Stotram, devotees believe that obstacles and challenges in life can be overcome. The stotram instills confidence, clarity of thought, and resilience to face life's trials with equanimity.

4. Devotional Offering: Reciting the Ram Raksha Stotram is an act of devotion and surrender to the divine will. It is a way for devotees to express their love, reverence, and gratitude towards Lord Rama. Through the chanting of the stotram, devotees immerse themselves in the divine presence and seek divine grace for spiritual advancement and worldly well-being.

5. Cultural and Traditional Value: The Ram Raksha Stotram holds immense cultural and traditional significance in Hinduism. It is part of the revered Ramayana scripture and has been passed down through generations as a sacred hymn dedicated to Lord Rama. The stotram is often recited during religious ceremonies, festivals, and auspicious occasions to invoke divine blessings and protection.

In essence, the Ram Raksha Stotram is not just a set of verses; it is a powerful spiritual tool that encapsulates the essence of devotion, protection, and divine grace. It serves as a guiding light for devotees on their spiritual journey, helping them navigate the challenges of life with faith and courage.


राम रक्षा स्तोत्रम्:


Viniyoga: अस्य श्रीरामरक्षास्त्रोत्रमन्त्रस्य बुधकौशिक ऋषिः । श्री सीतारामचंद्रो देवता । अनुष्टुप छंदः। सीता शक्तिः । श्रीमान हनुमान कीलकम । श्री सीतारामचंद्रप्रीत्यर्थे रामरक्षास्त्रोतजपे विनियोगः ।


चरितं रघुनाथस्य शतकोटि प्रविस्तरम् ।

एकैकमक्षरं पुंसां महापातकनाशनम् ॥1॥


ध्यात्वा नीलोत्पलश्यामं रामं राजीवलोचनम् ।

जानकीलक्ष्मणोपेतं जटामुकुटमण्डितं ॥2॥


सासितूणधनुर्बाणपाणिं नक्तंचरान्तकम् ।

स्वलीलया जगत्त्रातुमाविर्भूतमजं विभुम् ॥3॥


रामरक्षां पठेत प्राज्ञः पापघ्नीं सर्वकामदाम् ।

शिरो मे राघवः पातु भालं दशरथात्मजः ॥4॥


कौसल्येयो दृशो पातु विश्वामित्रप्रियः श्रुति ।

घ्राणं पातु मखत्राता मुखं सौमित्रिवत्सलः ॥5॥


जिह्वां विद्यानिधिः पातु कण्ठं भरतवन्दितः ।

स्कन्धौ दिव्यायुधः पातु भुजौ भग्नेशकार्मुकः ॥6॥


करौ सीतापतिः पातु हृदयं जामदग्न्यजित ।

मध्यं पातु खरध्वंसी नाभिं जाम्बवदाश्रयः ॥7॥


सुग्रीवेशः कटी पातु सक्थिनी हनुमत्प्रभुः ।

उरु रघूत्तमः पातु रक्षःकुलविनाशकृताः ॥8॥


जानुनी सेतुकृत पातु जंघे दशमुखांतकः ।

पादौ विभीषणश्रीदः पातु रामअखिलं वपुः ॥9॥


एतां रामबलोपेतां रक्षां यः सुकृति पठेत ।

स चिरायुः सुखी पुत्री विजयी विनयी भवेत् ॥10॥


पातालभूतल व्योम चारिणश्छद्मचारिणः ।

न द्रष्टुमपि शक्तास्ते रक्षितं रामनामभिः ॥11॥


रामेति रामभद्रेति रामचंद्रेति वा स्मरन ।

नरौ न लिप्यते पापैर्भुक्तिं मुक्तिं च विन्दति ॥12॥


जगज्जैत्रैकमन्त्रेण रामनाम्नाभिरक्षितम् ।

यः कण्ठे धारयेत्तस्य करस्थाः सर्वसिद्धयः ॥13॥


वज्रपञ्जरनामेदं यो रामकवचं स्मरेत ।

अव्याहताज्ञाः सर्वत्र लभते जयमंगलम् ॥14॥


आदिष्टवान् यथा स्वप्ने रामरक्षामिमां हरः ।

तथा लिखितवान् प्रातः प्रबुद्धो बुधकौशिकः ॥15॥


आरामः कल्पवृक्षाणां विरामः सकलापदाम् ।

अभिरामस्त्रिलोकानां रामः श्रीमान स नः प्रभुः ॥16॥


तरुणौ रूपसम्पन्नौ सुकुमारौ महाबलौ ।

पुण्डरीकविशालाक्षौ चीरकृष्णाजिनाम्बरौ ॥17॥


फलमूलाशिनौ दान्तौ तापसौ ब्रह्मचारिणौ ।

पुत्रौ दशरथस्यैतौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ॥18॥


शरण्यौ सर्वसत्वानां श्रेष्ठौ सर्वधनुष्मताम् ।

रक्षःकुलनिहन्तारौ त्रायेतां नो रघूत्तमौ ॥19॥


आत्तसज्जधनुषाविषुस्पृशा वक्ष याशुगनिषङ्गसङ्गिनौ ।

रक्षणाय मम रामलक्ष्मणावग्रतः पथि सदैव गच्छताम ॥20॥


सन्नद्धः कवची खड्गी चापबाणधरो युवा ।

गच्छन् मनोरथान नश्च रामः पातु सलक्ष्मणः ॥21॥


रामो दाशरथी शूरो लक्ष्मणानुचरो बली ।

काकुत्स्थः पुरुषः पूर्णः कौसल्येयो रघूत्तमः ॥22॥


वेदान्तवेद्यो यज्ञेशः पुराणपुरुषोत्तमः ।

जानकीवल्लभः श्रीमानप्रमेयपराक्रमः ॥23॥


इत्येतानि जपन नित्यं मद्भक्तः श्रद्धयान्वितः ।

अश्वमेधाधिकं पुण्यं सम्प्राप्नोति न संशयः ॥24॥


रामं दुर्वादलश्यामं पद्माक्षं पीतवाससम ।

स्तुवन्ति नामभिर्दिव्यैर्न ते संसारिणो नरः ॥25॥


रामं लक्ष्मणपूर्वजं रघुवरं सीतापतिं सुन्दरं,

काकुत्स्थं करुणार्णवं गुणनिधिं विप्रप्रियं धार्मिकम ।

राजेन्द्रं सत्यसंधं दशरथतनयं श्यामलं शांतमूर्तिं,

वन्दे लोकाभिरामं रघुकुलतिलकं राघवं रावणारिम ॥26॥


रामाय रामभद्राय रामचंद्राय वेधसे ।

रघुनाथाय नाथाय सीतायाः पतये नमः ॥27॥


श्रीराम राम रघुनन्दनराम राम,

श्रीराम राम भरताग्रज राम राम ।

श्रीराम राम रणकर्कश राम राम,

श्रीराम राम शरणं भव राम राम ॥28॥


श्रीराम चन्द्रचरणौ मनसा स्मरामि,

श्रीराम चंद्रचरणौ वचसा गृणामि ।

श्रीराम चन्द्रचरणौ शिरसा नमामि,

श्रीराम चन्द्रचरणौ शरणं प्रपद्ये ॥29॥


माता रामो मत्पिता रामचंन्द्र: ।

स्वामी रामो मत्सखा रामचंद्र: ।

सर्वस्वं मे रामचन्द्रो दयालु ।

नान्यं जाने नैव जाने न जाने॥30


दक्षिणे लक्ष्मणो यस्य वामे च जनकात्मज ।

पुरतो मारुतिर्यस्य तं वन्दे रघुनन्दनम् ॥31॥


लोकाभिरामं रणरंगधीरं राजीवनेत्रं रघुवंशनाथं ।

कारुण्यरूपं करुणाकरं तं श्रीरामचन्द्रं शरणं प्रपद्ये ॥32॥


मनोजवं मारुततुल्यवेगं जितेन्द्रियं बुद्धिमतां वरिष्ठम ।

वातात्मजं वानरयूथमुख्यं श्रीराम दूतं शरणं प्रपद्ये ॥33॥


कूजन्तं रामरामेति मधुरं मधुराक्षरम ।

आरुह्य कविताशाखां वन्दे वाल्मीकिकोकिलम ॥34॥


आपदामपहर्तारं दातारं सर्वसम्पदाम् ।

लोकाभिरामं श्रीरामं भूयो भूयो नमाम्यहम् ॥35॥


भर्जनं भवबीजानामर्जनं सुखसम्पदाम् ।

तर्जनं यमदूतानां रामरामेति गर्जनम् ॥36॥


रामो राजमणिः सदा विजयते, रामं रमेशं भजे रामेणाभिहता, निशाचरचमू रामाय तस्मै नमः ।

रामान्नास्ति परायणं परतरं, रामस्य दासोस्म्यहं रामे चित्तलयः, सदा भवतु मे भो राम मामुद्धराः ॥37॥


राम रामेति रामेति रमे रामे मनोरमे ।

सहस्त्रनाम तत्तुल्यं रामनाम वरानने ॥38॥


Meaning in English:

The sage for this mantra of the Ram Raksha Stotram is Budhakoushika. The deity is Lord Sita-Rama. The poetic meter is Anushtup. The power (Shakti) is Sita. The 'kilak' or pin is Lord Hanuman. This recitation of the Ram Raksha Stotram is undertaken for the pleasing of Lord Sita-Rama.

1. (I offer salutations to Rama) The legend of the Raghu dynasty, which is extensive like unto thousands of oceans, and the destroyer of the great sins of the people.

2. (I meditate on Rama) Who is blue like the colour of the rain-cloud, who has large beautiful eyes like the lotus petals, who has Janaki and Lakshmana accompanying him and who is adorned with the diadem and crest-jewel on his head.

3. (I contemplate on Rama) The destroyer of night-rangers, who holds the bow and arrows in his hand, who incarnates out of his own free will in order to protect the world by his divine play.

4. (I contemplate on Rama) The wise man who recites the Rama Raksha Stotra will become free from sin, and all desires will be fulfilled. May Raghava protect my head. He is the son of Dasharatha.

5. (I contemplate on Rama) May the dear one of Kausalya protect my eyes. He is dear to Vishvamitra and the Vedas. May the protector of the world protect my nose.

6. (I contemplate on Rama) May the beloved of Lakshmi protect my smell. May the one who is affectionate towards Lakshmana protect my mouth. May the one who shines with divine weapons protect my shoulders.

7. (I contemplate on Rama) May the husband of Sita protect my hands. May the conqueror of Jamadagni protect my heart. May the destroyer of Khara protect my middle.

8. (I contemplate on Rama) May the king of Sugriva protect my lower part of the abdomen. May the best among the Raghus protect my thighs. May the destroyer of the family of Rakshasas protect my feet.

9. (I contemplate on Rama) May the one who built a bridge protect my knees. May the destroyer of the ten-headed one protect my calves. May the one who is kind to Vibhishana protect my feet.

10. Whoever recites this Rama Raksha Stotra, which is endowed with the power of Rama, will attain long life, happiness, offspring, victory, humility, and glory.

11. In this world, on the earth, in the netherworlds, and in the heavens, there is no one who is not protected by the name of Rama.

12. Remembering the names "Rama," "Rama Bhadra," or "Rama Chandra" one does not get tainted by sins; indeed, one attains happiness and liberation.

13. With the mantra of Rama alone, one can protect the entire world. Whoever wears it on their neck, all attainments are easily attained.

14. Whosoever remembers the Rama Kavacha named "Vajra Panjar," indeed, they obtain uninterrupted success and auspiciousness.

15. Just as Lord Vishnu recited the Rama Raksha in his dream, the intelligent sage Budhakaushika also wrote it down upon awakening.

16. Rama, who is the resting place of the desires of the gods, who is the cessation of all pains, who is delightful to the three worlds, is our lord.

17. They are youthful, of beautiful appearance, extremely strong, have lotus-shaped eyes, wear yellow garments, have broad eyes, and are adorned with deer-skin.

18. They are eaters of fruits and roots, self-restrained, ascetic, valiant, possessors of large lotus eyes, wearers of a bark dress, and are sons of Dasharatha.

19. They are the refuge of all beings, the best among wielders of bows, and destroyers of the Rakshasa race. May those best among the Raghus protect us.

20. May Rama and Lakshmana, who are prepared with bows and arrows, and who are the leaders of monkeys, always walk ahead on the path in front of me.

21. May Rama protect us, who is endowed with a bow, sword, and arrows, and whose companion is Lakshmana.

22. Rama, the descendant of Raghu, is always victorious. I adore Rama, the husband of Sita.

23. Rama, who is Vedanta, the Lord of sacrifice, the best among beings, the favorite of Janaki, is difficult to comprehend.

24. By chanting these, the devotee, with faith, will attain great merit. There is no doubt about it.

25. Those who praise Rama, the lotus-eyed one, with these divine names, are not bound by the cycle of births and deaths.

26. I bow to Rama, who is the moon among the Raghu dynasty, the darling of Janaki, the auspicious one, the one who destroys the lineage of demons.

27. Salutations to Rama, the son of Dasharatha, the brave one, the companion of Lakshmana, the mighty one, the one who wears the crown of the Raghu dynasty.

28. I bow to Rama, who is the knower of the Vedas, the Lord of sacrifice, the best among beings, the beloved of Janaki, and the one with incomparable valor.

29. I bow to Rama, who is the moon among men, the remover of the distress of his devotees, the one with a compassionate form, and the upholder of righteousness.

30. May Rama, Lakshmana's elder brother, the best among the Raghus, the husband of Sita, the handsome one, the one who destroys the army of demons, be my refuge.

31. May the compassionate Rama, who is a refuge to the devotees, who is charming to the people, the best among the Raghus, the one with lotus-like eyes, be my refuge.

32. May the protector of the three worlds, the courageous one, the delighter of the people, the Lord of the Raghu dynasty, the embodiment of mercy, be my refuge.

33. May Rama, the son of Dasharatha, the one who is dear to all beings, the protector of the dynasty of Raghu, be my refuge.

34. May the lotus-eyed Rama, the hero of the Raghu dynasty, the consort of Sita, the one who is enchanting to the mind, be my refuge.

35. May Rama, who is the essence of the Vedas, the one who is dear to all beings, the remover of all troubles, be my refuge.

36. May Rama, who is ever victorious, who is the beloved of the Vedas, the one who is dear to all, be my refuge.

37. May Rama, who is beyond comparison, who is the destroyer of sins, who is the ruler of the mind, be my refuge.

38. May Rama, who is pleasing to the mind, who is the embodiment of compassion, who is the destroyer of the enemies of the gods, be my refuge.

No comments

Powered by Blogger.